Skip to content

Category: Manga

Mangaka Whose Works I’d like to see in English

With the amount of manga that is released in English, it is easy to think that we have access to pretty much everything that Japan has to offer. However, while we have seen the release of many classic manga lately (the release of Rose of Versailles in English is particularly noteworthy), there are still plenty of mangaka whom I’d like to see more of their works released in English.

Speaking of Rose of Versailles, I’d like to see more titles from the Year 24 Group released for English speaking audiences. I’ve mentioned the Year 24 Group before but for those unfamiliar with them, the Year 24 Group are a group of female mangaka who redefined Shojo manga in the 1970s and tackled taboo subjects such as gender and sexuality in their titles. While we have seen titles such as Rose of Versailles, Heart of Thomas, Toward the Terra and more translated, I would love to see their works continue to be released in English.

From Eroica With Love saw only 15 of its 39 volumes released in English.
Leave a Comment

My Thoughts on Censorship in Manga

I was recently perusing some anime/manga news sites and came across several articles about censorship with regards to manga. This provoked memories of some manga that I own and read that have featured censorship. However, not all censorship is equal and I intend to give my own thoughts on censorship in manga.

The first thing that I should clarify is that I oppose any censorship that changes the context of the story. I believe that any work of art is entitled to tell the story the way it wants and to have someone besides the creator change that is reprehensible. However, most of the censorship that I’m going to cover here does not change the story and will be judged based on if it affects the reader’s immersion and whether it changes the intent of the scene.

The Viz Media cover of volume 5 of I”s.
4 Comments

Why is Manga Black and White?

It is always interesting to me how many people are put off by manga because it’s in black and white. When I show people a copy of a manga, they will frown once they realize that all (or most as I will get to later) of the art is monochromatic. After I explain to them that the vast majority of manga is in black and white, they will quite often ask “Why don’t the artists colour their manga?”

While there are a variety of reasons to cover, one of the most noteworthy is that of workload. In contrast to Western comics which often publish about 20-25 pages a month, most manga is released through manga magazines on a weekly, biweekly or monthly basis with weekly manga typically 20-25 pages long, biweekly manga 30-35 pages and monthly manga over 50 pages!

An image of the lead characters of Lone Wolf and Cub
Lone Wolf and Cub.
Leave a Comment

Pseudonyms in the Anime and Manga Industry

I recently finished watching the entirety of Lupin the Third Part II, a 155 episode endeavor which secured the Lupin the Third franchise within my heart. When discussing this series, many people draw (too much in my opinion) attention to episode 145 and 155, both of which were directed by Hayao Miyazaki of Studio Ghibli fame.

What might interest you though is that if you look at the credits for those episodes, you will see no mention of Hayao Miyazaki. Instead you will see the name “Teruki Tsutomu” listed as the director. This name later turned out to be a pseudonym that Hayao Miyazaki had used while making these episodes. This is not an isolated event with many people who work on anime and manga choosing to use pseudonyms rather than their real names.

Hayao Miyazaki…or should I say Teruki Tsutomu!
Leave a Comment

Ever Hear of Drama CDs Based on Manga and Light Novels?

I recently reviewed the manga series “Girl Friends” and, during my research of it, I noticed that the characters had voice actresses associated with them. I knew that Girl Friends had never had an anime adaptation so I was curious why this was the case. It didn’t take me long to discover that an audio drama of Girl Friends had been released in 2011. Being quite an obscure topic for Western manga fans, I decided to investigate.

The cover for the Girl Friends drama CD.
Leave a Comment

The Curious World of Anime and Manga Stage Adaptations

I recently watched Gundam 00 and am looking forward to the upcoming Anime Ltd release of Gundam 00: A Wakening of the Trailblazer. In my research of Gundam 00, I came across the info that a stage play covering the first season was performed last year with a new production this year covering the second season. This is not the first time that I have come across stage play adaptations of anime/manga and decided that I should tackle this topic.

The earliest example I could find of an anime/manga stage adaptation was the 1974 theatrical adaptation of The Rose of Versailles. This production was done by the Takarazuka Revue, an all female theatre troupe who have since done more than 25 different productions of Rose of Versailles. According to the book “A Guide to the Japanese Stage: From Traditional to Cutting Edge”, the 1974-1976 performances drew a total audience of 1.6 million people!

The DVD cover for one of the Takarazuka Revue performances of The Rose of Versailles.
Leave a Comment

The Evolution of Manga Magazines

I always find it interesting how unfamiliar many Western manga fans are with the way manga is distributed in Japan. I have no doubt that if you were to ask your typical manga fan about manga magazines, you will find them confused, perhaps only able to name one or two with no idea of the economics behind them. That is understandable, why should a Western manga fan have to be familiar with manga magazines and distribution when it seemingly has nothing to do with them? However, I think that fans of any medium should learn about the way their media is distributed.

Manga magazines are different to other media that feature manga such as newspapers, specialty magazines etc in that their primary focus is on manga. These magazines often use low quality newsprint and can be anywhere from about 200 pages to over a 1000! These magazines will often have a common theme such as demographics including Shonen, Shojo, Seinen etc or topics such as golf, cooking, 4-koma and will feature stories from a variety of mangaka who are allotted a number of pages in the magazine for their chapter.

The cover of a Weekly Shonen Jump magazine.
My own copy of an issue of Weekly Shonen Jump.
Leave a Comment

The Importance of Manga Paneling

When thinking about what makes manga distinct from other mediums, I’m sure many of you think about Japanese culture, the fact that it’s read right to left, how it’s black and white etc. For me though, one of the most distinctive aspects of manga is something that I rarely see discussed. Manga paneling is an underappreciated facet that makes manga stand out so much and I think it’s important that more people know about it.

Let’s start off with a very basic question, what is a panel? Panels are used in all forms of graphic novels, whether that be manga, manhwa, western graphic novels etc and act as a frozen moment in time. By stringing these panels together and reading them in order, you can create an ongoing story. That is paneling at its most basic, but, just as cinematography is about more than pointing a camera at something, paneling also has many layers to it.

A typical 6 panel layout.
1 Comment

Telling True Stories Through Manga

When one thinks of manga, it is quite likely that your mind will go to the fantastic such as fantasy and sci-fi. However, it is important to remember that manga is a medium like any other and can be used to tell any story. While I’ve spoken about how I think basing media on true stories is overrated, I nonetheless find myself interested in the use of manga to tell true stories (this fascination might stem from how I feel that manga based on true stories is rarer than in other media).

I should probably clarify my criteria for what a manga based on a true story is. In my research on the subject, I saw people bring up historical manga such as Vinland Saga and Kingdom. While it is true that these manga are set in the real world and follow real events, I think referring to them as “based on a true story” gives the wrong idea. Instead, my focus is going to be on manga that tell very personal stories either about the mangaka or about someone else.

Historical manga such as Vinland Saga aren’t what I think of when I think of “Based on a True Story”.
Leave a Comment

Comedy in Manga

Contrary to popular belief, comedy is not a universal language with different cultures admiring some forms of comedy and rejecting others. The comedy of manga is no exception since it comes from a specific, historically isolated culture and the fact that a manga format requires a new method to time and deliver jokes.

Let’s start with Japanese comedy in general. Japanese comedy tends to be very heavily focused on both slapstick and puns. Slapstick, as you might imagine, is very visual and works well for the manga medium (although admittedly the set up is quite often dialogue heavy). In contrast, puns are extremely difficult to translate with your only choices typically being to explain the pun so that the audience understands it and drain all comedy from it or to create a new pun which works in the translated manga and retains the spirit of the original (also known as adaptive translation).

The cast of Ranma 1/2.
Ranma 1/2 features a lot of slapstick comedy and I love it!
Leave a Comment